首页 > 社会新闻 > 正文

日媒:中国流行语“宅男宅女”源自日语

原标题:日媒:中国流行语“宅男宅女”源自日语

日本《现代商业》杂志网站1月2日文章,原题:御宅、森女、社畜……很多现代汉语其实“来自日语”近年来,通过动画、游戏以及网络文化的影响,“由日语衍生的汉语词”在中国明显增多。比如,日语的“御宅”可按照性别进行划分,由此使得“宅男”“宅女”在中国成为流行语;在日本使用频率逐渐减少的“萌”,在中国却被经常使用,而且还衍生出“萌萌哒”;用来形容在恋爱方面积极与否的“草食”“肉食”也经常被中国年轻人使用。

那么,“由日语衍生的汉语词”席卷中国是否属于特殊情况呢?实际上并不是。

众所周知,日本现在使用的汉字均来自中国。中国人之所以对日本新年号“令和”表现出强烈关注,就因为对汉字的深厚亲近感。现代汉语中,有很多词汇是由日本人创造的,比如文化、法律、思想、经济、主观等。有一种说法称,在社科领域的现代汉语词汇中,约60%到70%是由日语衍生出来的。

清朝末期,知识分子阶层曾进行过将西方概念翻译成汉语的工作,但最终并没有流传下来,而由日本社会中坚务实阶层所创造的汉字表述则保留了下来。原因在于,中国注重翻译的风雅,而日本注重新词语在社会使用的容易程度。比如,中国人曾把英语“Telephone”一词翻译成“德律风”,而日本人则翻译成更通俗的“电话”。

“由日语衍生的汉语词”真正开始进入中国是在20世纪80年代以后。我个人认为,因为日本经济发展比中国早,从那时起日本就开始在各个方面影响中国社会,在日本文化进入中国的同时,日语词汇也进入了中国,而随着中国社会的不断成熟发展,中国人也慢慢接纳了日语词汇。

实际上,有些日语表述,特别是有关日本饮食的表述,在中国是没有对应词汇的,而且也很难翻译,但现在中国人已经直接使用日语表述。比如,日本特有的场所“居酒屋”是没有对应的汉语表述的,但现在中国人已经直接使用这个日语词汇了;以前,中国人把“刺身”翻译成“生鱼片”,不过近年来随着日本料理在中国的流行,越来越多的中国人直接使用“刺身”这个词。

当然,最近几年,中日之间的词汇交流也有逆转,一些汉语表述正被日本人广泛使用。中国早在20多年前就使用“特区”一词,现在日本也开始频繁使用,如“国家战略特区”等。此外,我最近读了一位日本作家写的书,书名直接采用了汉语的“马马虎虎”。中日两国都使用汉语,而且社会文化相似,预计今后在创造新的汉字词汇方面,两国之间会擦出更多的火花。(作者中岛惠,陈洋译)

责任编辑:吴金明

相关阅读:
  • 第76集团军某旅玉树独立骑兵连维护民族团结纪事

    第76集团军某旅玉树独立骑兵连维护民族团结纪事

    原标题:第76集团军某旅玉树独立骑兵连维护民族团结纪事“像爱护自己的眼睛一样爱护民族团结”——第76集团军某旅玉树独立骑兵连维... 2024-08-29
  • 蓝墨水的上上游

    蓝墨水的上上游

    秭归香溪长江大桥风光。图片来源:视觉中国汽车自宜昌出发,在沿江公路上行驶。公路一侧是高峻崔嵬的山峦,林木丛莽青翠蓊郁,从山... 2024-07-19
  • 习主席收到的三份珍贵心意

    习主席收到的三份珍贵心意

    应法兰西共和国总统马克龙、塞尔维亚共和国总统武契奇、匈牙利总统舒尤克和总理欧尔班邀请,国家主席习近平将于5月5日至10日对上述... 2024-05-05
  • 清风 | 君子慎微

    来源:中央纪委国家监委网站微,会意字,《说文解字》对其解释为:“微,隐行也。”本义指隐秘地行走。在现代汉语中,微也常用来形容事情微小、轻微。清代学者王懋竑在 2024-03-21
  • 通讯:中国杂技“奇妙之夜”让法国青少年着迷

    新华社巴黎12月9日电通讯:中国杂技“奇妙之夜”让法国青少年着迷新华社记者唐霁当地时间8日晚,法国首都巴黎,可容纳4000多名观众的法国凤凰马戏团演出帐篷内座无虚席 2023-12-09
  • 中华人民共和国和乌拉圭东岸共和国关于建立全面战略伙伴关系的联合声明(全文)

    中华人民共和国和乌拉圭东岸共和国关于建立全面战略伙伴关系的联合声明(2023年11月23日,北京)一、应中华人民共和国主席习近平邀请,乌拉圭东岸共和国总统路易斯·拉 2023-11-23
“百年老酒”鉴定系“陈年老尿” 尝过专家却说好 美媒:中国网络直播的门槛在升高