原标题:醒醒吧,那些增加你男性魅力的东西都杀精!
在动物界,雄性动物努力展现自己的性魅力通常是为了吸引雌性,提高繁衍后代的几率。
那么,人类男性呢?
科学家们发现,男性服用的用来增强体质的类固醇、或用来捍卫发际线的抗脱发药物,都会损害生育能力。
(图 via Getty Images)
首先描述这种“男性为了让自己更有性吸引力,结果降低了自己的生育能力”的现象的是詹姆斯·莫斯曼博士(James Mossman)和艾伦·佩西教授(Allan Pacey),被称为“莫斯曼-佩西悖论”(Mossman-Pacey paradox)。
左:詹姆斯·莫斯曼博士,右:艾伦·佩西教授(图 via BBC)
现就职于美国布朗大学的詹姆斯·莫斯曼博士,在谢菲尔德大学攻读博士学位时,发现了类固醇滥用问题和男性生育力的关系。
“I noticed some men coming in to have their fertility tested and these guys were huge,” says Dr James Mossman, now at Brown University in the United States。
“我注意到一些来做生育能力测试的男性,他们体格硕大,”现就职于美国布朗大学的詹姆斯·莫斯曼博士说道。
He told the BBC:“They are trying to look really big, to look like the pinnacles of evolution。
他在接受BBC采访时表示:“他们试图使自己看起来非常强壮,看起来像处于进化的巅峰。
“But they are making themselves very unfit in an evolutionary sense, because without exception they had no sperm in their ejaculation at all。”
“但从进化的角度来看,他们正让自己变得非常不合格,因为毫无例外,他们根本没有精子。”
▲Fertility paradox in male beauty quest(via BBC)
男性体内的雄激素睾酮能促进肌肉生长,合成代谢类固醇是模仿睾酮在体内的作用,因此能增强肌肉生长。健美运动员经常使用它们。
然而,由于类固醇模仿得太成功了,以至于脑垂体觉得“体内的雄激素太多了”,于是停止分泌促进精子产生的激素,结果是,不生产精子了。
Anabolic steroids fool the brain‘s pituitary gland into thinking the testes are going into overdrive。
合成代谢类固醇会欺骗大脑的脑垂体,让它以为睾丸正进入超运行状态。
So the glands react by shutting down the production of two hormones- called FSH and LH- which are the key hormones that drive the production of sperm。
因此,腺体的反应是关闭两种激素的生产——卵泡生成激素(FSH)和黄体生成激素(LH)——这是驱动精子生产的关键激素。
The researchers say there is a similar theme in men using medication to prevent male pattern baldness。
研究人员表示,男性使用药物来预防男性型秃发也有类似的情况。
The drug finasteride changes the way testosterone is metabolised in the body and can limit hair loss, but side effects can include erectile dysfunction and a hit to fertility。
非那雄胺能改变体内睾丸激素的代谢方式,并能限制脱发,但副作用可能包括勃起功能障碍和生育能力下降。
Prof Allan Pacey, from the University of Sheffield,told the BBC:“I would say more anabolic steroid users are likely to become sterile than you would think- 90% probably。
谢菲尔德大学的艾伦·佩西教授在接受BBC采访时表示:“我想说的是,使用合成代谢类固醇的人变得不育的可能性比你想象的要高,可能是90%。
▲Fertility paradox in male beauty quest(via BBC)
(图 via VCG)
衡量进化成功与否的标准,是将基因(DNA中的指令)传递给下一代。
Dr Mossman said taking these vanity-based medications might make you more attractive but could turn you into“an evolutionary dud”。
但莫斯曼博士说,服用这些以虚荣心为基础的药物可能会让你更有吸引力,但也可能会让你变得进化无能。
It is not the equivalent of the extravagant peacock‘s tail, which makes males more attractive to females and increases the chances of passing genes on to the next generation。
它并不等同于漂亮的孔雀尾巴,孔雀尾巴使雄性对雌性更具吸引力,并增加了基因传递给下一代的机会。
There are some examples in the natural world where an animal sacrifices their ability to breed。
在自然界中有一些例子,动物牺牲了它们的繁殖能力。
Some bird species perform co-operative breeding in which individuals forego having their own offspring to help raise the descendants of close relatives。
一些鸟类进行合作繁殖,个体放弃自己的后代来帮助抚养近亲的后代。
But even this can make sense in evolutionary terms as half of your genes are shared with siblings so they are still being passed on, just indirectly。
但从进化的角度来看,这也是有道理的,因为你有一半的基因是与兄弟姐妹共享的,所以它们仍然被间接地传递。
Dr Mossman suspects“thinking you‘re more appealing to the opposite sex, but killing your fertility” is probably unique to humans。
莫斯曼博士怀疑这可能是人类独有的境遇:以为自己对异性更有吸引力了,没想到却扼杀了自己的生育能力。
▲Fertility paradox in male beauty quest(via BBC)
责任编辑:张申