首页 > 国内新闻 > 正文

“Powell”拼成“Cowell”,柯文哲闹了“国际笑话”。

原标题:“Powell”拼成“Cowell”,柯文哲闹了“国际笑话”。

台媒:柯文哲发推悼念美国前国务卿鲍威尔,拼错英文名

美国前国务卿鲍威尔(Colin Powell)18日因新冠并发症去世。“中天电视”、《自由时报》等台媒消息,台北市长柯文哲20日在推特发文哀悼,却被网友抓包把鲍威尔名字拼错,“Powell”拼成“Cowell”,成“国际笑话”。

台湾“中天电视报道截图”

台湾“中天电视报道截图”

台湾《自由时报》报道截图

台湾《自由时报》报道截图

报道称,鲍威尔去世后,柯文哲20日在推特上转帖美国有线电视新闻网(CNN)相关报道,并用英文写下:“My heart felt condolences to the family of Secretary Cowell.”翻译应为“我向威尔前国务卿的家人表示衷心的哀悼”。

柯文哲资料图

柯文哲资料图

但有网友发现,其中的“Cowell”拼错字,应是“Powell”,柯文哲账号也随即更正,改成正确拼法。

“Powell”拼成“Cowell”,柯文哲闹了“国际笑话”。

柯文哲在推特发文哀悼鲍威尔,被网友抓包把鲍威尔名字拼错。台媒引自柯文哲脸书

报道称,除此之外,柯文哲写的“heart felt”也被网友纠正是错字,正确用法应为“heartfelt”,是单独一个词而非分开,有“衷心”“由衷”“深切”之意。

报道称,柯文哲迅速更正文章内容,但这未能阻止网友吐槽:“抱歉,你的英文真的很奇怪”,“可以先学好英文吗?你是台北市长”,“Mind your own business would you?(管好你自己的事,可以吗?)”。

相关阅读:
港铁车厢,“有年轻男女支桌打麻将” 宁夏青铜峡发现1例核酸阳性患者,去过中宁县体育馆