首页 > 国内新闻 > 正文

“add oil”为何能进牛津词典?港媒:体现多样性和包容性

原标题:“add oil”为何能进牛津词典?港媒:体现多样性和包容性

参考消息网10月20日报道 港媒称,“Add oil”(加油)已经成为《牛津英语词典》中的一个正式条目。此前,已有其他很多粤语说法进入主流的“香港英语”词汇,后来又进入世界最权威的英语语言记录。

据香港《南华早报》网站10月17日报道,“Add oil”——它是什么意思?它是一种隐喻,指的是将燃料注入油箱,或者踩油门驱动车辆前行。但“加油”作为一种表达鼓励的方式是广东人创造出来的。它通常带有感叹号,是汉语使用者用来表示鼓舞、激励或支持的多用途短语,类似“坚持下去”或“祝你好运”。据信,它最初是上世纪60年代澳门汽车大奖赛上的一种喝彩。

一个单词如何进入《牛津英语词典》?

报道称,词典词语通常是通过软件由一个语料库进行分析和提取的,该语料库是一个书面语或口语文本数据库,提供了日常情况下英语词汇在世界各地如何使用的证据,有时包括几个世纪来的使用情况。其中的例子包括牛津英语语料库、国际英语银行和美国当代英语语料库。以这项研究为基础,专业词典编纂人员写出词典条目。

牛津大学出版公司称,一个词必须在一段“长度合理的时间内”有足够多独立的使用例子才能考虑纳入。出版商还会考虑这个词是否达到了“通用货币水平”,即无需对其含义作出解释读者就能理解。《牛津英语词典》的“add oil”词条援引了2005年香港《南华早报》一篇关于澳门的文章,作为这一说法得到普遍使用的最早印刷证据之一。加入词条的过程可能会十分漫长并且艰辛。

这对“add oil”意味着什么?

报道称,“add oil”这一条目被收入《牛津英语词典》,这可能会让人觉得它的使用得到了更多认可,但香港浸会大学英语系的语言研究教授黄良喜说,这并不是一本词典的任务。他说:“词典只是记录有这个词存在。语言的权威和合法性来自它的使用者。”然而,一旦一个词进入《牛津英语词典》,它就永远不会被删除。

香港大学英文学院的名誉助理教授乔恩·奥曼博士说,词典向来是由意识形态和商业驱动的项目。

他说:“它们从来不只是许多词典编纂人员想要相信的那种纯粹的描述性项目。”

他说:“目前最流行的意识形态是多样性和包容性,因此,《牛津英语词典》中出现了越来越多的各种大多数英语使用者所不知道的外来词汇。”

还有哪些粤语词汇进入了《牛津英语词典》?

报道还称,多年来,不少“港式英语”说法已经永远留存:“char siu”(叉烧)、“compensated dating” (为钱而陪伴,有时还会发生性关系)、“lucky money”(利是)、“sandwich class”(无力购买私人房产、但又不符合申请补贴住房条件的中产阶级居民)、“milk tea”(奶茶)、“wet market”(湿货市场)和“sitting-out area”(休憩用地),等等。(编译/李莎)

相关阅读:
新京报:环保整改方案抄袭 也是假装整改 英媒称中国正努力赢得非洲听众:比西方媒体更用心