中秋,是中国人的传统佳节,寄托着中华民族的浪漫情愫。
在遥远的大洋彼岸,有一位外国老人,已经连续50年欢庆中秋节。
他叫比尔·波特,一位痴迷于中国传统文化的作家和译者。
在过去的半个世纪里,每逢中秋之夜,他都要把酒吟诗、坐邀明月。
他钟爱中华传统文化,尤其痴迷于中国优美的古诗词。
多年来,凭着一腔兴趣,他将近2000首中国古诗词翻译成英文,让全世界的读者共同来品读其中的韵味。
他游历中国的名山大川,探寻中华传统文化的印记,并将自己的感受和见闻撰写成书。
波特出生于美国加州一个富裕家庭。他说在很小的时候就厌恶纸醉金迷,渴望过一种宁静、朴素的生活。
青年时期的波特,因为一个偶然的机会,接触到中国文化,并走入中国古诗词的世界。他说,仿佛找到了精神家园。
他认为中国古诗词意境悠远、动人心弦。他喜欢陶渊明的超脱,也喜欢苏东坡的豁达。
波特至今已出版近30本与中国文化相关的书籍和译著。
他希望通过自己的努力,让更多西方人爱上中国文化。
他说,中华文化博大精深,是一座取之不尽的宝藏。
他说,中华文明源远流长,能给世界其他文明提供丰富的滋养。
记者:王健、魏梦佳、马晓冬、赵晨捷
实习生:杨雅兰
编辑:陆烨
新华社对外部
新华社北京分社
联合制作
新华社国际传播融合平台出品