首页 > 国际新闻 > 正文

全球连线|(独家专访)如何“翻译”中国?

“呵呵”等网络流行词如何翻译?

诗词、成语等中华思想文化术语的翻译难点是什么?

在翻译中国文学作品时,中国译者和西方译者有什么不同?

全球连线|(独家专访)如何“翻译”中国?

汉语语意之丰富,中华文化之深厚,翻译为促进不同国家、不同民族的思想对话、文明交流搭建了一座新桥。

儒学专家、北京大学教授安乐哲和中国翻译协会常务副会长黄友义先生做客本期访谈,聊聊他们如何向世界“翻译”中国。

全球连线|(独家专访)如何“翻译”中国?

全球连线|(独家专访)如何“翻译”中国?

监制:阎涛尚军幸培瑜

统筹:丁冬霞

编导:唐婧瑶

主持人:张立

后期:申悦佳朱彤

摄像:王钊韩冲

播控:冯珂朱龙川刘晓霞李鑫刘猛

化妆:于楠

鸣谢:中华思想文化术语传播工程

中国新华新闻电视网(CNC)制作

新华社国际传播融合平台出品

全球连线|(独家专访)如何“翻译”中国?

欧盟已冻结295亿欧元俄罗斯资产,涵盖游艇、房产及艺术品 外媒:斯洛伐克已秘密向乌克兰提供S-300防空系统