原标题:加州山火烧过来了,可这座博物馆却坚决不转移价值连城的艺术品
史上最任性博物馆?
过去两周,美国加州山火肆虐,近20万人不得不紧急撤离,抛下他们的房产等无法带走的贵重物品、仓皇逃离火海。其中也包括不少好莱坞明星,即便他们的豪宅价值不菲,那也终究是逃命要紧。
美国加州洛杉矶,当地野火持续肆虐图 viaVCG
当地时间28日,好莱坞传奇影星、前加州州长阿诺德·施瓦辛格就在脸书上告知粉丝,他已经安全撤离,还提醒粉丝不要停留在危险地带,尽快撤离。
图 viaTwitter
We evacuated safely at 3:30 this morning。 If you are in an evacuation zone, don’t screw around。 Get out。 Right now I am grateful for the best firefighters in the world, the true action heroes who charge into the danger to protect their fellow Californians。
我们今天凌晨3点30分安全撤离了。如果你们(的家)也在疏散范围内,不要胡闹,(尽快)离开。现在,我要感谢世界上最好的消防员,他们是真正的动作片主角,冒着危险保护加州同胞。
▲viaTwitter
美国加州Santa Rosa,当地野火持续肆虐图 viaVCG
据《每日邮报》报道,过去两周爆发了至少9场山火,而最近爆发的一场山火更是逼近了位于洛杉矶、被誉为全美最美博物馆之一的盖蒂中心(Getty Center)博物馆。
Flames were seen raging along 405 Freeway near the Getty Center, which displays pre-20th century works of art by artists including Rembrandt and Van Gogh。
大火在盖蒂中心附近的405高速公路上肆虐,盖蒂中心陈列着20世纪前的伦勃朗和梵高等艺术家的作品。
Its collections range from pre-20th century European paintings to Roman and Greek antiquities, tapestries, photographs and manuscripts。
它的收藏范围涵盖了20世纪前的欧洲绘画,到罗马和希腊的古董、挂毯、照片和手稿。
▲Why California wildfires won‘t destroy Getty Center art: Inside the billion-dollar fortress protected by travertine stone-clad walls, crushed stone rooftops, million gallon underground water tank and even fire resistant acacia SHRUBS(via Daily Mail)
美国洛杉矶,保罗·盖蒂博物馆图 viaVCG
盖蒂博物馆是一座私人博物馆,于1997年开放,藏品最初来自美国盖蒂石油公司(Getty Oil Company)创始人、美国著名实业家、美国石油大亨保罗·盖蒂(J。 Paul Getty)丰富的艺术收藏。
The museum is home to over 125,000 separate objects in the museum collection, many of them masterpieces, museum spokeswoman Lisa Lapin said。 There‘s an additional 1.4 million volumes in the art library, including medieval manuscripts。 Many of the works of art are valued“ in the many tens of millions,” she said。
博物馆发言人丽莎·拉平说,博物馆收藏了超过12.5万件不同的藏品,其中很多都是杰作。艺术图书馆还有140万册藏书,其中包括中世纪的手稿。她说,许多艺术品的价值“数以千万计”。
▲A wildfire is getting close to the Getty Museum。 Here‘s why they’re not moving the art(viaCNN)
盖蒂中心图 viaVCG
不过,就在别人都忙着撤离、转移贵重物品之时,这家藏品颇丰的私人博物馆却“任性”地表示,“原地不动”才是更安全的对策。而这次山火正是测试这座博物馆是否固若金汤的“试金石”。
The Getty Center, which comprises a museum, research institutes and a foundation, is home to a vast collection of paintings and photography。 But in wildfire-prone California, a museum has to have a plan– and officials say they’ve been preparing for this moment and are now putting that plan to the test。
盖蒂中心由博物馆、研究机构和基金会组成,收藏了大量绘画和摄影作品。但是在容易发生山火的加州,博物馆必须未雨绸缪——博物馆负责人说他们已经为这个时刻做好了准备计划,而现在正是对这个计划进行测试(的机会)。
▲How LA‘s Getty Center built a fire-proof fortress for priceless art(via The Guardian)
As flames encroach on the J。 Paul Getty Museum in Los Angeles, the art inside is staying put。
当大火正向洛杉矶的保罗·盖蒂博物馆蔓延时,馆内的艺术品却留在原地不动。
The artwork in the J。 Paul Getty Museum in Los Angeles is“considerably safer not being moved,” said museum spokeswoman Lisa Lapin, as thousands evacuated or lost power Monday because of wildfires raging in Southern California。
洛杉矶保罗·盖蒂博物馆的女发言人丽莎·拉平说,由于野火肆虐南加州,周一,数千户家庭被迫疏散或遭遇断电时,该博物馆的艺术品“原地不动要来得更安全”。
That‘s because the stone, concrete and steel building has state-of-the-art technology to protect itself。
这是因为,这座由石头、混凝土和钢铁建成的建筑拥有最先进的技术来实现自我保护。
“The safest place for the art and library collections is inside,” the museum said on Twitter。
博物馆在其推特上表示:“对于艺术品和图书馆藏品来说,最安全的地方就是博物馆室内。”
The Getty was designed by architect Richard Meier with disaster situations like these wildfires and earthquakes in mind, Lapin said。
拉平说,盖蒂博物馆是由建筑师理查德·迈耶设计的,他(在设计时)考虑到了山火和地震等自然灾害情况。
▲A wildfire is getting close to the Getty Museum。 Here‘s why they’re not moving the art(viaCNN)
Fires aren’t the only concern for a museum based in southern California。 The Getty has also pioneered techniques to keep objects safe from earthquakes, including special display cases and pedestals that move if the earth shakes。
火灾并不是这座南加州博物馆的唯一担忧。盖蒂博物馆还开创了保护文物不受地震影响的技术,包括在地震时可以移动的特殊展示箱和基座。
▲How LA‘s Getty Center built a fire-proof fortress for priceless art(via The Guardian)
美国加州布伦特伍德,消防员在清理现场图 viaVCG
你怎么看这座“任性”的博物馆?欢迎留言并分享观点!
文:Du Qiongfang
资料:CNN, Daily Mail, The Guardian, Twitter
图:VCG