首页 > 国内新闻 > 正文

蒙古汉学与文化经典互译论坛暨亚洲经典著作互译计划研讨会在京举办

原标题:蒙古汉学与文化经典互译论坛暨亚洲经典著作互译计划研讨会在京举办

蒙古汉学与文化经典互译论坛暨亚洲经典著作互译计划研讨会在京举办

图为蒙古汉学与文化经典互译论坛现场

由中国文化译研网主办的“蒙古汉学与文化经典互译论坛”10月29日在京举办,这是进一步推动中蒙两国经典作品的互译与传播,加强中蒙文化互译领域深度合作的又一次有益尝试。

论坛开幕式上,北京语言大学教授、中国文化对外翻译与传播研究中心主任黄卓越表示,近几年,中蒙两国在汉学、出版和文化领域的合作成果日渐丰硕。希望能够依托中国文化译研网这一平台,进一步推动两国经典作品的互译与传播,加强中蒙文化互译领域的深度合作。

国家新闻出版署进出口管理局副局长赵海云在致辞中就开展中蒙互译合作项目给出建议,他表示,在民间力量支持的基础上加强政府的推动;在机制建设上提升项目的专业性,更多依靠出版界、图书馆界、学术界等领域的专家学者来共同探讨;发挥企业主体作用,特别是两国间的主力出版单位应为中蒙互译做出更大贡献;通过经典著作互译等文化交流项目,吸引更多、更广泛的社会机构投入到中国文化交流之中。

在开幕式后的主旨演讲环节,中蒙双方的多位学者围绕中蒙文化交流与图书互译现状;中蒙通过作品互译、教育合作、旅游交流等方式不断加强人文领域交流合作的现状;儿童读物和少儿出版对于促进国际理解的重要意义等话题,展开精彩演讲。大家一致认为,中蒙图书互译的发展成果丰硕,为增进两国民众互相了解、推动民心相通发挥了积极作用。

会上,双方签署了“全面落实中蒙经典互译宣言”。与会嘉宾一致认为,论坛对推动两国文化领域的交流合作,促进两国民心相通很有意义。

相关阅读:
连续12赛季任意球破门,梅西生涯50个任意球成就达成 省商务厅:出台《招商引资十个严禁》 着力构建“亲清”政商关系