原标题:隔周休三、每周休2.5,这届代表非常关心群众的假期生活了
“休息好了,才能把活干好,老百姓的幸福感也会油然而生。”
今年两会期间,关于如何休假、休几天假的话题频频登上热搜。
全国政协委员、合肥市律师协会会长周世虹与分别来自辽宁、广东的全国人大代表谢金红、朱列玉都不约而同地就恢复“五一”长假提出了建议。
In 2006, delegates to the Chinese People‘s Political Consultative Conference brought up proposals to cancel both the National Day and May Day Golden Weeks, arguing that the holidays have not achieved significant results in promoting internal consumption, which was the original intention for these long holiday weeks。
2006年,中国人民政治协商会议代表提出取消国庆黄金周和五一黄金周的建议,认为二者并未如预期在促进国内消费方面取得重大成果。
Rather, the delegates said, these Golden Weeks have disrupted people‘s regular 5-day weekly schedule and is increasingly impeding commerce and international trade, as many key government agencies, especially those related to customs, tax/tariff collection, and legal affairs, are shut down for seven days。
相反地,代表们认为,两个黄金周打乱了人们每周5天的常规工作模式,并越来越多地阻碍了商业活动和国际贸易。许多重要的政府机构,特别是与海关、税收/关税征收和法律事务有关的机构,都被关闭7天。
Instead, they proposed, these days off should be spread out to other traditional holidays not currently recognized as public holidays, including Mid-Autumn Festival, Dragon Boat Festival, and Qingming Festival。
因此,他们建议将这几天的假期分配到其他传统节日中去,包括中秋节、端午节和清明节。
On 16 December 2007, China’s official news agency said the Chinese population is to have a further three national holidays and lose only one of its golden weeks, the May Day holiday, according to the calendar reform that the Government has approved。 May Day itself has now become a one-day holiday。
2007年12月16日,根据政府批准的(2008)放假日历,五一黄金周被取消,成为只休一天的小长假,取而代之的是三个全国性假期。
▲ Golden Week (via en.wikipedia.org)
从2008年正式取消至今,已经不知不觉过了11年,那么现在是时候恢复五一黄金周了吗?
安徽黄山风景区“十一”黄金周旅游进入高峰。图 via 新华网
据人民政协网报道,在全国政协委员周世虹看来,假期和休闲时间不均衡、不充分,休闲(包括假期)政策、制度的不科学等,也是影响人民群众对美好生活需求的重要因素之一。恢复长假则有利于促进消费,拉动内需。
据澎湃新闻报道,全国人大代表谢金红指出,2008年第一次实行小长假以来,表面上看,清明、五一、端午、中秋等4个小长假比原来五一长假多出了5天假期。但事实上4个小长假不如一个7天长假。3天小长假太短,旅游是疲于奔命。“全年仅有春节和国庆两个七天长假,不能满足实际需要。”谢金红说,“休息好了,才能把活干好 ,老百姓的幸福感也会油然而生。”
朱列玉认为,目前除了“十一”、春节两个假期较长之外,清明节、端午节、元旦等假期只有三天,三天假期或者周末两天假期均无法满足人们对于一些耗时较长事宜的安排。
除了恢复五一长假的呼声外,还有代表建议延长春节假期、全面推行每周休2.5天、隔周休三天(全国人大代表、衢州市委书记徐文光建议:一周公休一天、次周公休三天,形成“1+3”的循环休假模式。这意味着在全年周休日总量不变的前提下,我们将多出26个分布均衡的“三天小长假”),都接连登上热搜,引起热议。
大部分网友表示能够真正延长或者多休当然是极好的。
金声玉振-Lin:赶紧通过,三月已过半了
佐佐地盘 : 回复@新安晚报:支持,只要其他假期不变
截图 via 微博
但也有不少网友认为,目前的双休能够落实到位就已经谢天谢地了。
颗粒呀颗粒: 现在学生都不一定有两天长假,更别说上班族放2.5天了
喵喵喵milla:并不愿意…一天根本休整不过来一周的疲惫。
恩哈讨厌:不用加班就可以了,每天真正8小时工作制。双休日就可以。
截图 via 微博
实际上在美国,也有不少人曾建议希望能实现每周做四休三的模式,因为这样更有益于身心健康。
Jonathan Alpert, a Manhattan-based psychotherapist, executive performance coach and author of “Be Fearless: Change Your Life in 28 Days,” says that taking one long trip is similar to binge sleeping。
生活在曼哈顿的乔纳森⋅阿尔伯特是一名心理治疗师,也是高管绩效管理师,著有《无所畏惧:28天内改变你的生活》一书。他说休长假就跟一场昏天暗地的暴睡一样。
When you don’t get enough sleep during the week, it’s tempting to use the weekend to make up for all those lost hours。 And while you may feel well rested afterwards, binge sleeping doesn’t provide the same health benefits as getting a full eight hours of shuteye every day。
如果在工作日时你没睡够,能用周末来补觉当然是很有诱惑力的。一觉醒来,你可能会感觉神清气爽,但暴睡并不像每天睡足八个小时那样健康。
The same idea can be applied to vacations: Taking one long trip may feel great when you do it, but the happiness boost is short-lived, so taking multiple shorter trips throughout the year allows for a handful of opportunities to get into that vacation mindset。
同理适用于休假:一次长途旅行可能会让你感觉很棒,但快乐的提升是短暂的;而一年中多次短途旅行则可以让人有更多机会享受假期模式。
“If you’re away for 10 days, sometimes it can take people a few days to get out of the work mode and settle into vacation mode,” Alpert says。 “What I also find with a lot of my clients is that, a day or two before the vacation is set to end, they start to get really stressed about going back to work。” On a shorter trip, you won’t be expecting an inbox full of emails to check when you get back, so it’s easier to let go and unwind on your vacation。
阿尔伯特说:“比如你休10天的话,可能需要几天时间才能摆脱工作状态,进入休假模式。”“我的很多客户还发现,快收假的前一两天,他们会对回去工作感到压力很大。”而一次短途旅行就不会让你在回来后面对一个塞满未读邮件的收件箱,所以在假期间就更容易放松。”
▲ Why a three-day weekend may be better for your mental health than a longer vacation (via nbcnews.com)
正如网友所说的,能多休固然是好的,但在此之前有必要搞清楚如何将休假真正落实到位。今年1月国家行政学院教授许正中在回应“2.5天休假模式”时指出,部分领域实际上是难以施行的。
However, although the measures are well-intended, they could be hard to implement in some areas, such as hospitals, schools and the police, according to Xu Zhengzhong, a professor at China National School of Administration。
国家行政学院教授许正中认为,尽管这项措施的出发点是好的,但在诸如医院、学校、警局这些领域实施起来是非常困难的。
“[China] should study more details to better implement the policy or improve compensation mechanisms,” Xu was quoted by the newspaper as saying。
许教授说:“(中国)应该多研究细节,以更好地执行这项政策或完善补偿机制。”
▲ China’s answer to slowing consumption: 2.5-day weekend (via globaltimes.cn)
五一就快到了,到底放不放长假,给个准话呗?
这么多休假建议,你支持哪个呢?
文:A君
资料:人民政协网、澎湃新闻、维基网、nbcnews、globaltimes、微博
图:微博、网络