首页 > 国内新闻 > 正文

任天堂把繁体中文译为Taiwanese 岛内都不这么译

原标题:岛内都不把繁体中文译为“Taiwanese”任天堂却…

[观察者网讯]

昨天(29日)有网友爆料,日本任天堂网站一度将繁体中文标记成“Taiwanese”(通译为“台湾人”,或所谓“台语”),引发争议后,又改为了常用的“Chinese(Traditional)”。

据台湾东森新闻云1月29日报道,任天堂当天正式开放该公司产品——可分离式游戏主机Nintendo Switch的更新下载。下载后,Switch主机系统就可选择中文化。

然而,任天堂日前公布Switch主机支持中文的更新事项时,官方英文公告中把繁体中文写为“Taiwanese”。

图自台湾“联合新闻网”

图自台湾“联合新闻网”

任天堂17日在公告中称,更新后新增多种语言支持功能,包括Chinese(中文)、Korean(韩文)以及Taiwanese(通译为“台湾人”,或所谓“台语”)。

台湾“联合新闻网”也指出,在语言标识上,一般都以“Traditional Chinese”表示繁体中文,连台湾的网站或服务都不会写“Taiwanese”。

有大陆网友因此认为,繁体中文写成“Taiwanese”掺有政治因素,等待任天堂回应。

网友爆料

网友爆料

不过29日下午,该台媒就发现,任天堂官网已经进行了修正,将“Taiwanese”改为了“Chinese(Traditional)”(繁体中文),并将“Chinese”更新为“Chinese(Simplified)”(简体中文)。

任天堂(美国)网站页面截图

任天堂(日本)网站页面截图

任天堂(日本)网站页面截图

任天堂(Nintendo)是日本一家全球知名的娱乐厂商,电子游戏业三巨头之一,现代电子游戏产业的开创者。

该企业创立于1889年9月23日,主营业务为家用游戏机和掌上游戏机的软硬件开发与发行。整个2017财年,净营收为1.0557万亿日元(约合96.59亿美元),较上年的4890.95亿日元增长116%,运营利润1780亿日元(约合16.2亿美元)。

责任编辑:吴金明

相关阅读:
因航油成本及汇兑损失,南航、东航2018年业绩均预减 韩短道速滑前教练赵宰范殴打冬奥冠军,二审获刑18个月